Fuentes Pérez, Rosario

Rosario Fuentes Pérez (Madrid 1898-?)

Su padre fue el oficial militar alicantino Julio Fuentes y Forner. Cursó el bachillerato en el Instituto de San Isidro. Tas obtener el título de Maestra Nacional el 15 de noviembre de 1917 inició estudios universitarios. Se licenció en Filosofía y Letras, sección de Historia, en la Universidad Central, el 9 de abril de 1926. E inició estudios de doctorado cursando las asignaturas de Arqueología árabe, Historia de América, Sociología, Latín de ampliación y Bibliografía. En el verano de 1927 residió unos meses en París. Hacia 1930 estaba realizando, según consta en su expediente del archivo de la JAE, una tesis doctoral bajo la dirección del medievalista Claudio Sánchez Albornoz sobre la historia interna de España en el siglo XIV usando como fuente principal el Libro de los Estados del infante D. Juan Manuel. Por esa época además de preparar una edición de esa obra para la colección Clásicos Castellanos de ediciones de La Lectura colaboraba en un vocabulario del infante D. Juan Manuel bajo la dirección del director del Centro de Estudios Históricos de la JAE Ramón Menéndez Pidal pues le interesaron también los estudios filológicos a los que se dedicó como preparación para obtener la cátedra de Francés que logró en 1928. Precisamente en marzo de ese año fechó un trabajo inédito sobre «La expresión de las relaciones locales en la lengua francesa. Estudio histórico comparado».[1]

Su primer destino en 1928 fue el Instituto de Segunda Enseñanza de Vigo donde apenas enseñó pues el 1 de octubre de ese año solicitó una excedencia. Se reincorporó al cuerpo de catedráticos en noviembre de 1929 trasladándose al Instituto de Valladolid.

Estando en esa ciudad castellana solicitó al presidente de la JAE en agosto de 1930 que se le otorgase la consideración de pensionada pues tenía previsto residir en Francia entre octubre de 1930 y junio de 1931. El objetivo de su desplazamiento era ampliar sus estudios y conocimientos de francés, sobre todo de la lengua y la literatura francesas del siglo XIV que le interesaban para establecer comparaciones con las españolas de la misma época. Durante esa estancia en París, que transcurrió entre febrero y mayo de 1931, asistió al XX congreso internacional de profesores de lenguas vivas organizado por la Association des Professeurs des langues vivantes de l’Enseignement Public, que se celebró del 31 de marzo al 4 de abril de 1931, siendo la única congresista de nacionalidad española.

Ya proclamada la Segunda República solicitó el 25 de febrero de 1932 desde Valladolid  una pensión a la JAE para desplazarse a Alemania por cuatro meses a partir del 1 de octubre de ese año. En esta ocasión mostró interés en renovar los métodos empleados en la enseñanza oficial de idiomas, introduciendo nuevos sistemas, aplicando medios auxiliares como el gramófono y publicando obras que respondiesen a «las necesidades de nuestra enseñanza oficial dentro de las nuevas orientaciones». Pensaba asimismo participar activamente en las semanas pedagógicas organizadas por el Zentral Institut für Erziehung und Unterricht de Berlín. Tenía interés en seguir dos de sus cursos: el I y el VI. En el primero se ofrecía una introducción a la constitución e instituciones de la enseñanza alemana, visitas a escuelas de todos los modelos y a Institutos estatales y privados. En el otro curso se hacía una introducción a los filólogos extranjeros de los trabajos de la enseñanza superior alemana y una exposición de los métodos de enseñanza, se visitaban los institutos de segunda enseñanza, la Escuela superior de Gimnasia y las escuelas al aire libre.

Aunque le fue concedida la pensión en julio de ese año para que se desplazase a Berlín por cuatro meses sus planes se vieron truncados al tener que incorporarse al nuevo Instituto Antonio de Nebrija, creado en Madrid, como catedrática interina de Francés, cuyo primer director fue su marido, el poeta canario y catedrático de Lengua y Literatura Española Fernando González Rodríguez, militante del partido Acción Republicana que dirigía Manuel Azaña. No llegó finalmente a disfrutar de esa segunda pensión.

Durante la guerra civil fue catedrática en el Instituto de Badalona entre el 28 de diciembre de 1936 y el 15 de marzo de 1937. Posteriormente ella y su marido se incorporaron al Instituto Maragall de Barcelona, por Real Orden de 23 de febrero de 1937.[2]

La auditoría de guerra de Cataluña, encargada de la depuración de los funcionarios civiles, no encontró que la catedrática Fuentes tuviese responsabilidad de carácter penal, procediéndose al archivo de asunto. Sin embargo, este expediente tiene una casuística especial, tal y como ha destacado María Antonia Salvador González, porque se dejó abierta la posibilidad de sancionarla en base a que su marido era de izquierdas. Así lo llevó a efecto la comisión depuradora de Valladolid, que acordó su inhabilitación para el ejercicio de puestos directivos y de confianza el 16 de octubre de 1940. Por Orden Ministerial de 24 de diciembre de 1952 se canceló dicha sanción .

Rosario Fuentes fue una activa traductora para la colección Ciencia y Educación de ediciones La Lectura. En 1928 se publicó su traducción del francés de La escuela única de Maurice Lacroix. Y entre 1926 y 1934 aparecieron también en la misma colección sus traducciones de las siguientes obras alemanas: El niño y el mundo, de Berthold Sigismund (1926); Schiller y el concepto de la educación estética, de Rudolf Lehmann (1929); Herder y su ideal de humanidad, del mismo autor (1930); El desarrollo de las facultades espirituales del niño, de Dietrich Tiedemann (sin año de edición). En 1934 Espasa-Calpe editó su traducción de la obra de Karl Bühler El desarrollo espiritual del niño.

También tradujo del latín la obra de Quintiliano De la institución oratoria.[3]

Y fue autora de diversos libros de texto relacionados con la enseñanza del francés, publicados mayoritariamente durante la década de 1940, en la posguerra.

Fuentes documentales

Archivo de la JAE en la Residencia de Estudiantes. Expediente JAE 57-421

Archivo General de la Administración de Alcalá de Henares. AGA). Educación, Caja 32/14040; Caja 32/14714.

Memorias de la JAE. Memoria 1928-1930 (Madrid 1931) p. 106; Memoria JAE 1931-1932 (Madrid 1933) p. 87.

 

Principales obras

Antología de la Literatura francesa, Valladolid, 1940, 2 vols. I. La poesía, 319 p.; II. La prosa; Antología general de la Literatura francesa: prosa y verso, Valladolid, ¿1942? 207 p. ; Textos franceses y españoles, Valladolid, s.a. 3 vols. I: Edad Media y Renacimiento, 105 p.; II. siglos XVI y XVII, 147 p.; III. siglos XIX y XX, 135 p.; Lengua francesa. Primer curso. Nociones de Gramática. Ejercicios, Valladolid, varias ediciones; Lengua francesa. Segundo curso. Gramática elemental. Ejercicios, Valladolid, s.a., 207 p. varias ediciones; Lengua francesa. Tercer curso. Sintaxis de las partes variables de la oración. Neologismos, Valladolid, s.a., 244 p. ; Lengua francesa. Cuarto curso. Sintaxis de las partes invariables de la oración. Nociones de métrica francesa. Temas prácticos. Ejercicios, Valladolid, s.a., 265 p.

Biblografía secundaria

ARAQUE, Natividad, "Las primeras mujeres catedráticas de Institutos de Enseñanza Secundaria en España durante la dictadura de Primo de Rivera y su relación con la JAE", en Aulas modernas. Nuevas perspectivas sobre las reformas de la enseñanza secundaria en la época de la JAE (1907-1939), editor Leoncio López-Ocón, Madrid, Dykinson-Universidad Carlos III, 2014, pp. 179-214.

SALVADOR GONZÁLEZ, María Antonia, "La depuración del profesorado femenino en la guerra civil: el caso de Doña Rosario Fuentes del Instituto Zorrilla de Valladolid", CEE Participación Educativa, nº 15, 2010, pp. 225-233. [incluye una fotografía de Rosario Fuentes Pérez]

 

Natividad Araque Hontangas

n




[1] Archivo de la JAE en la Residencia de Estudiantes. Expediente 57-421

[2]AGA, Educación, Caja 32/14040.

[3]AGA, Educación, Legajo 32/14714.

 

Disciplinas: